Skocz do zawartości

-Filip-

Użytkownik
  • Zawartość

    1
  • Rejestracja

  • Ostatnia wizyta

  1. Dzien dobry! Mam uprzejme pytanie. Urzad (Nivelles) wymaga ode mnie "copie litérale de l'acte de naissance (apostillé)" oraz "traduction de l'acte de naissance (légalisation de signature du traducteur juré)". Pytanie: czy ww dokumenty moge zlozyc w oparciu o polski "odpis skrocony aktu urodzenia" czy powinien byc to raczej "odpis zupelny"? Pani z ktora rozmawialem w urzedzie nie mogla mi pomoc. W tej chwili mam odpis skrocony wraz z apostille ale nie chce zeby wniosek odrzucono ze wzgl. na niekompletnosc zaw. informacji (odpis skrocony jest rzeczywiscie bardzo zwiezly). Dziekuje z gory za pomoc i pozdrawiam.
×